-
Chacun a le droit de s'exprimer librement et ouvertement, par tout moyen d'expression.
ولكل مواطن الحق في أن يعبر عن رأيه بحرية وعلنية من خلال جميع وسائل التعبير.
-
Il faut repêcher Taejo et Billy Ray.
سيكون عليهم أن ينتشلوا .تايجو)، و(بيلي راي) من البحر)
-
Toutes les questions concernant l'éducation et l'instruction des enfants sont réglées par les deux parents d'un commun accord, compte tenu de l'intérêt des enfants et de leur vues.
ويتولى الأبوان تسوية جميع المسائل المتصلة بتربية الأطفال وتعليمهم بالاتفاق بينهما، مع مراعاة مصالح الأطفال وتبادل الرأي بحرية.
-
Aux termes de l'article 38 de la Constitution: «Tout citoyen a le droit d'exprimer librement et ouvertement son opinion, oralement, par écrit et par tout autre moyen d'expression… L'État garantit la liberté de la presse et de l'édition, conformément à la loi.».
كما أكدت المادة 38 من الدستور على أن "لكل مواطن الحق في أن يعرب عن رأيه بحرية وعلنية بالقول وبالكتابة وكافة وسائل التعبير الأخرى، وتكفل الدولة حرية الصحافة والطباعة والنشر وفقاً للقانون".
-
h) Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression (résolution 2005/38, par. 14);
(ح) تقرير المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير (القرار 2005/38، الفقرة 14)؛
-
La plupart de ces communications de la Représentante spéciale ont été envoyées conjointement avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression.
وأُرسلت معظم الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير.
-
Pas du tout, mais je penserais que le fils d'un juge fédéral comprendrait la valeur de la discrètion.
لا ابدا ولاكني لا أعتقد أن ابن قاضي فيدرالي سيفهم التصرف بحرية الرأي
-
Enfin, le Rapporteur spécial examine les initiatives les plus récentes en matière de sécurité et de protection des journalistes et des professionnels des médias et leurs répercussions sur le libre exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression.
وأخيراً، يتطرق المقرر الخاص لآخر المبادرات في ما يخص أمن وحماية الصحفيين والإعلاميين وانعكاساتها على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير بحرية.
-
Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a examiné la question de l'objection de conscience dans un rapport de pays sur le Soudan, affirmant ce qui suit:
وتناول المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير مسألة الاستنكاف الضميري في تقرير قطري عن السودان، حيث أوضح:
-
Le Comité accueille avec satisfaction l'information selon laquelle le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion (art. 12 de la Convention) sera inclus dans le projet de loi sur l'enfance (art. 25) et recommande à l'État partie de veiller à ce que les opinions des enfants soient dûment prises en compte dans la famille, à l'école, dans les tribunaux et dans les démarches administratives et autres procédures pertinentes, notamment:
وترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن حق الطفل في التعبير عن رأيه بحرية (المادة 12 من الاتفاقية) سيُدرج في مشروع قانون الطفل (المادة 25)، وتوصي الدولة الطرف بضمان مراعاة آراء الأطفال على النحو الواجب داخل الأسرة وفي المدارس والمحاكم والإجراءات الإدارية ذات الصلة وغيرها من الإجراءات، عن طريق جملة أمور، منها: